Examining Baptismal Record Examples #1

In this tutorial, you will be looking at real documents with varying degrees of difficulty and from various departments in France from 1792 and down. The important and extractable information has been underlined. This will help train you to zone in on the words and phrases that matter, and zone out the ones that don't. You will write and translate only the important words, then extract that information

Make sure you have your notebook, pencil and magnifing glass out.

Print out from page 4 on of this handwriting chart , to help and aid you in figuring out the difficult letters in names and places; 'n' can look like 'u', 'r' can look like 'v' or 'e', squiggly line, or 'chicken scratch'. It's a matter of training your eyes, and repetitive viewing of records before one can recognize the confusing letters for what it is.

Refer to the printed out list of common words on baptism records. For a more comprehensive French word list including all the date numbers I haven't covered Click here,
After you've studied the handwriting samples and gone over the flash list. You're ready to begin. Examine the two examples before reading the translations, look at the highlighted words and phrases, then look it up in the flash list if need be.

Just take one or two at a time. There will letters and words, and church yadda that are hard to understand or are undecipherble. You just have to give it your best guess. Click on the first image, (it should enlarge). I will write out just the highlighed phrases, translate it, and then list the information for you. Follow along and study:
Let's begin-

Example 1
Click on image to view

Le vingt un de decembre mil sept cent quatre-vingt onze
The 21 of December 1791
est né , baptizé
is born, baptised
Auguste Joseph Guilman
fils legitimate de Mare Guilman, Laboureur au hameau de Manquéville
legitimate son of Mare Guilman, laborer in/at the hamlet of Manquéville
de cette pariosse
of this parish
et de Leonore Blondel, son epouse
and of Leonore Blondel, his spouse
parain et marain
godfather and godmother
Pierre Joseph Guilman, cousin germain
Pierre Joseph Guilman, first cousin
et Seraphine Joseph Duhameller
and Seraphine Joseph Duhameller

The words 'baptizé, parain, maraine' tells us what kind of record it is. In records, this is the second thing you try to look for in a document.

Extractable Information
Type of Record: Baptism
Date of Record: December 21 1791
Place of Record: Manquéville, (Lillers, Pas-de-Calais, France) Place of Baptism: Manquéville, (Lillers,Pas-de-Calais, France) Date of Birth: Looks to be the same day as baptism
Name of Child: Auguste Joseph Guilman
Names of Parents: Mare Guilman, a laborer in Manquéville, and Leonore Blondel
Names of Godparents: Pierre Joseph Guilan, first cousin; Seraphine Joseh Duhameller (no relationship listed)

Example 2
This next record has additional information concerning the godparents, which is nice.

Click on image to view

L'an mil sept cent quatrante trois, les treize d'April
The year 1743, the 13 of April
baptizé une fille né aujourd'hui
baptized a girl born today
legitime mariage de Nicolas Roch, chartier, en cette pariosse et de Marie Hamelin
Legitimate marriage of Nicolas Roch, waggoner, in this parish and of Marie Hamelin
Le parain Michel Duhayes fils de Pierre
the godfather Michel Duhayes son of Pierre
La maraine Denise fille de Toussaint Calais tous deux de cette pariosse
the godmother Denise, daughter of Toussaint Calais, all two(both) of this parish
nommée de Marie Marguerite

Extractable Information
Type of Record: Baptism
Date of Record: April 13, 1743
Date of Birth: Same day
Place of Record: Dammaire (Eure-Loire, France) Name and Sex of Child: Marie Marguerite, female
Name of Parents: Nicolas Roch, a waggoner and Marie Hamelin, both of the parish of Dammaire
Name of Godparents: Michel Duhayes, son of Pierre Duhayes; Denise Calais, daughter of Toussaint Calais, all of Dammaire

On to Examples #2 -->